Technician rates and work hours in Brazil are regulated by unions, though working hours and turnaround can be negotiated per job. Standard working hours are between 8-12 hours, but most budget days are estimated as 12 hour days, including 1 hour for lunch. Camera crew is based on 10 hours. Beyond regular hours the standard OT per hour is 10% of daily rate. Nights, weekends and holidays are generally negotiated on a per job basis, but could result in double time. There are no meal penalties and meals are spaced approximately six to seven hours.
Key crew members are well versed in international productions and many speak English, as well as other languages. While some directors like to travel their trusted 1st AD’s Brazil has a solid of pool of assistant directors. They speak good English and are vital in terms of local knowledge and planning, communication with local crew and talent, amongst others. Many times I’m asked to cut this position. Rarely a smart move.
Brazilian DOP’s have excelled themselves in recent years helping Brazilian productions to win major awards around the world. Very professional, most speak English, and have online reels. Gaffers and grips are not great linguists but they speak the language of their expertise, which in terms of lighting and grip is fairly universal. It’s a good idea to have an English speaking PA/grip/electrician to smooth out communication if DOP and/or gaffer are foreign. Camera Assistants speak English, are educated and qualified professionals.
Brazilian wardrobe stylists, art directors, hair and make-up are gradually making their way into the 21st century by creating web sites to illustrate their work, but it’s a work in progress. While most are extremely professional and qualified, the presentation of their work leaves a lot to be desired. Making it a hard sell in certain cases.
Food stylists are kept busy by a growing local market. There are good and experienced professionals, but again web sites and presentation of their reels is often lacking.
Animal trainers are located mainly in Sao Paulo. But they work throughout Brazil and are kept busy with commercials and soap operas.
Finding a good location scout can be tough anywhere in the world. And it’s the one profession in the Brazilian production industry that needs improving. The best scout for me is Johnny Catrolli. Based in Rio de Janeiro, but he scouts throughout Brazil. Been in the business longer than anyone. He doesn’t bullshit, does the job, he’s creative, he can think outside the box, and gives you what you’re looking for and more within your budget.
Security is often a concern when traveling crew to a foreign location. I can’t speak for other companies on this issue, but it’s something my company, Utopia Films, takes very seriously. We provide security personnel from arrival until departure. Big cities in Brazil are, in general, no more dangerous than cities anywhere in the world. I’m from England, I live in Rio, and that’s my daily experience. But there are areas that should be avoided. The main issue you might encounter is petty crime, and the visible presence of security personnel is enough to deter this type of problem.
Both Sao Paulo and Rio have a good selection of production managers, coordinators, PA’s and chaperone's who speak English and have a lot of international production experience. Production companies in Brazil serving international productions will generally provide qualified chaperone's to accompany foreign crews throughout their stay in Brazil.
Brazilians are natural problem solvers. If there's one drawback it's their need to over-analyze especially when it's a foreign production. Simple requests like 'can we please have no bagels or cream cheese on the craft service table' or 'please make sure the grip truck comes with a lift gate' are investigated and scrutinized. I found a PA had spent 6 hours on the Internet and made expensive phone calls to friends in the USA tracking down the exact meaning of 'craft service'. He was providing a baffled Coordinator with the detailed ingredients of bagels when I happened to stumble across their conversation. Many words used on a daily basis in the USA or Europe are sometimes non-existent or have been adapted here. A grip is a grip pretty much anywhere in the world. They dress, smell and work in much the same way. Wheels in Brazil are as round as they are in the rest of the world. But Brazilians are a different culture, they speak a different language with different interpretations. Often I will translate a written equipment list sent from a foreign DOP into photos. It's amazing how the illustrated world can bridge language barriers, and make complicated words very simple. The differences sometimes are very subtle, but it's important to have a local production contact who not only speaks but also understands your language. It's the little things, as everyone knows, that so often count.